Kansitaide on mielestäni onnistunut |
J.R.R Tolkien -kirjailijanimi on aina vedonnut minuun sekä sen koristeellinen monogrammi. Piirtelin esiteininä hänen monogrammia vähän mihin sattuun, kuten omaan jalkaani - tussilla. Asetan kirjan tämän takia Helmet-haasteen kohtaan 42. "Kirjailijan nimi viehättää sinua".
Kullervo on Kalervon poika, jonka isän tappaa tämän häikälemätön Untamo-setä. Samainen setä sieppaa Kullervon ja hänen siskonsa sekä näiden äidin. Untamo yrittää murhata Kullervon kolme kertaa siinä onnistumatta. Tällä tarinalla ei ole kuitenkaan onnellista loppua taikavoimaisesta Musti-koirasta huolimatta.
Kullervon tarina -kirja yllätti siinä mielessä, että Tolkienin hahmotelma Kullervon tarinasta oli aika pieni osa kirjaa. Tarina oli lyhyt. Suurin osa kirjasta onkin tarinassa esiintyneiden sanojen selitystä sekä taustaa. Tolkien kun lainasi Kalevalan tarinaa Kullervosta, mutta kehitteli hahmoille omia nimiään: Musti-koira esimerkiksi muuttui joissain kohtaa Mauriksi ja niin edelleen. Kirjassa on myös kaksi versiota Tolkienin Kalevala-esitelmästä. Toinen on käsinkirjoitettu versio ja toinen puhtaaksi kirjoitettu versio. Näiden esitelmien joistain sanoista tai lauseista on myös samanlainen selityslista.
Lopuksi toimittaja vetää yhteen Kullervon tarinan merkityksen linkkinä Tolkienin Silmarillionille ja Keski-Maalle. Yhteyttä Keski-Maan ja Kalevalan välillä on toimittajan mukaan aikaisemmin vähätelty muun muassa Tolkienin jossain elämänkerrassa, mutta tämän mielestä löydetty hahmotelma Kullervon tarinasta sekä Tolkienin Kalevala-esitelmä, jossa Tolkien toteaa Kalevalan olevan lempiteoksensa, yhteys on kiistaton. Flieger esittää, että Silmarillionin Túrin Turambar -hahmo on jäsennellympi versio Kullervosta. Kirjassa esiintyy myös taikavoimainen koira, jonka esikuvaksi hän väittää Mustia.
Kirja oli suomalaisnäkökulmasta ihan kiinnostava ja imarteleva, että niinkin ansioitunut kirjailija kuin Tolkien ylistää pientä kansalliseepostamme. En kuitenkaan jaksanut olla aivan niin kiinnostunut kaikista sanojen etymologioista, että kirja olisi noussut suosikikseni. Veikkaan, että HC Tolkien -fanit tai muuten kielistä tai folkloristiikasta kiinnostuneet saavat tästä enemmän irti kuin itse sain. En myöskään jaksanut fiilistellä kahden saman esitelmän välisiä pikkueroja; mitkä sanat säilyivät puhtaaksi kirjoitettuun versioon ja mitä Tolkien sanomillaan todella tarkoitti?
Olen kuitenkin iloinen, että tämä Kullervon tarina päätyi julkaistavaksi teokseksi ja fyysiseksi todistusaineistoksi Tolkienin Kalevala innostuksesta.
***1/2
Kullervon tarina -kirja yllätti siinä mielessä, että Tolkienin hahmotelma Kullervon tarinasta oli aika pieni osa kirjaa. Tarina oli lyhyt. Suurin osa kirjasta onkin tarinassa esiintyneiden sanojen selitystä sekä taustaa. Tolkien kun lainasi Kalevalan tarinaa Kullervosta, mutta kehitteli hahmoille omia nimiään: Musti-koira esimerkiksi muuttui joissain kohtaa Mauriksi ja niin edelleen. Kirjassa on myös kaksi versiota Tolkienin Kalevala-esitelmästä. Toinen on käsinkirjoitettu versio ja toinen puhtaaksi kirjoitettu versio. Näiden esitelmien joistain sanoista tai lauseista on myös samanlainen selityslista.
Lopuksi toimittaja vetää yhteen Kullervon tarinan merkityksen linkkinä Tolkienin Silmarillionille ja Keski-Maalle. Yhteyttä Keski-Maan ja Kalevalan välillä on toimittajan mukaan aikaisemmin vähätelty muun muassa Tolkienin jossain elämänkerrassa, mutta tämän mielestä löydetty hahmotelma Kullervon tarinasta sekä Tolkienin Kalevala-esitelmä, jossa Tolkien toteaa Kalevalan olevan lempiteoksensa, yhteys on kiistaton. Flieger esittää, että Silmarillionin Túrin Turambar -hahmo on jäsennellympi versio Kullervosta. Kirjassa esiintyy myös taikavoimainen koira, jonka esikuvaksi hän väittää Mustia.
Kirja oli suomalaisnäkökulmasta ihan kiinnostava ja imarteleva, että niinkin ansioitunut kirjailija kuin Tolkien ylistää pientä kansalliseepostamme. En kuitenkaan jaksanut olla aivan niin kiinnostunut kaikista sanojen etymologioista, että kirja olisi noussut suosikikseni. Veikkaan, että HC Tolkien -fanit tai muuten kielistä tai folkloristiikasta kiinnostuneet saavat tästä enemmän irti kuin itse sain. En myöskään jaksanut fiilistellä kahden saman esitelmän välisiä pikkueroja; mitkä sanat säilyivät puhtaaksi kirjoitettuun versioon ja mitä Tolkien sanomillaan todella tarkoitti?
Olen kuitenkin iloinen, että tämä Kullervon tarina päätyi julkaistavaksi teokseksi ja fyysiseksi todistusaineistoksi Tolkienin Kalevala innostuksesta.
***1/2
Alkuperäinen julkaisuajankohta: 2015
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.